Вторник, 21.11.2017, 16:55
Вы не можете оставлять сообщения на форуме
Пожалуйста, зарегистрируйтесь









Главная | Регистрация | Вход


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 3«123»
Deadpool's Fan Forum - Форум Вентиляторов Дэдпула » Дэдпул и комикс-индустрия » Перевод комиксов » Прелюдия к Корпусу Дэдпула (Prelude to Deadpool Corps #1-4-...)
Прелюдия к Корпусу Дэдпула
LuckyДата: Понедельник, 24.05.2010, 19:55 | Сообщение # 31
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Rimus)
Кто хочет, тот и спрашивает, но лично я к вам не захожу побузить. Осуждайте нас, но у себя пожалуйста.

Сами же сравниваете нас с вами, а потом отпираетесь, это нормально? Я тут в темку Громовержцев зашел и смотрю, лучше, чем у рк, это уже верх наглости. Мы его даже не переводили, какого хрена вы тогда пишите? Меня больше взбесило, как ваш Фанпул вешал лапшу на уши в этой теме. Именно из-за нее, я и выложил его ошибки.


Сообщение отредактировал Lucky - Понедельник, 24.05.2010, 19:57
 
Deadpool31Дата: Понедельник, 24.05.2010, 19:59 | Сообщение # 32
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Lucky)
Я тут в темку Громовержцев зашел и смотрю, лучше, чем у рк, это уже верх наглости.

Значит ли это, что у рп самая лучшая работа и самые лучшие переводы? И у рп не может быть промахов и минусов?





Сообщение отредактировал Deadpool31 - Понедельник, 24.05.2010, 20:11
 
LuckyДата: Понедельник, 24.05.2010, 20:00 | Сообщение # 33
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Deadpool31)
Значит ли это, что у рк самая лучшая работа и самые лучшие переводы? И у рк не может быть промахов и минусов?

А смысл писать, если мы не переводили? Опять же говорю, поддерживай команду другими способами, а если, что не ясно с переводом, пишу в нашу тему и спрашивай.
 
Deadpool31Дата: Понедельник, 24.05.2010, 20:03 | Сообщение # 34
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Работа этого сайта мне понравилась больше чем рп( по озвученным выше причинам), по этому было написано что лучше чем у рп.3е и 4е номера практически одинаковы.




Сообщение отредактировал Deadpool31 - Понедельник, 24.05.2010, 20:11
 
RimusДата: Понедельник, 24.05.2010, 20:05 | Сообщение # 35
Бывалый наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 544
Репутация: 28
Награды: 1
Статус: Offline
Ок, допустим не ясно мне. 4й выпуск, страница где зомби-голова впервые заговаривает. К белом боксе надпись "как линия должна быть прямой...". Там вроде как сказано "Первая же фраза должна идеально вписаться". Или к примеру "остров развратного черепа", вместо "остров козьего черепа".



Сообщение отредактировал Rimus - Понедельник, 24.05.2010, 20:07
 
Deadpool31Дата: Понедельник, 24.05.2010, 20:07 | Сообщение # 36
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Quote
А смысл писать, если мы не переводили?

Я не могу высказать мнение на сайте и похвалить за хорошую работу?
Quote
мы не переводили?

И к рп отношение не имеет?
У меня почему-то в уме рашн проджект, а на письме русс комикс biggrin уже пару постов исправил biggrin





Сообщение отредактировал Deadpool31 - Понедельник, 24.05.2010, 20:13
 
LuckyДата: Понедельник, 24.05.2010, 22:14 | Сообщение # 37
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Rimus)
Ок, допустим не ясно мне. 4й выпуск, страница где зомби-голова впервые заговаривает. К белом боксе надпись "как линия должна быть прямой...". Там вроде как сказано "Первая же фраза должна идеально вписаться". Или к примеру "остров развратного черепа", вместо "остров козьего черепа".

Чувак, я оформитель, если есть вопросы по переводу, пиши на форум и Кеин тебе ответит.
Quote (Deadpool31)

Я не могу высказать мнение на сайте и похвалить за хорошую работу?

А смысл сравнивать? Гляжу, вы сделали гораздо лучше чем рк, взял 3 номер, смотрю, оформление ужасное, и в каком месте гораздо лучше сделали? Про перевод молчу, ибо я не переводчик.


Сообщение отредактировал Lucky - Понедельник, 24.05.2010, 22:15
 
RimusДата: Понедельник, 24.05.2010, 22:43 | Сообщение # 38
Бывалый наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 544
Репутация: 28
Награды: 1
Статус: Offline
Quote (Lucky)
если есть вопросы по переводу, пиши на форум и Кеин тебе ответит.

Ну вот как то так у меня совести хватило этого не сделать, ибо выглядит как большущая претензия, и симпатии явно не завоёвывает...




Сообщение отредактировал Rimus - Понедельник, 24.05.2010, 22:46
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 06:36 | Сообщение # 39
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Deadpool31)
3е и 4е номера практически одинаковы.

Да да да, не неси чушь художники разные, сценаристы разные, в конце концов содержимое комов разное. Так что не гони. И хватит тут нас сравнивать, тем более, что половина работы в корпусе сделана ужасно.
Quote (Rimus)
Ну вот как то так у меня совести хватило этого не сделать, ибо выглядит как большущая претензия, и симпатии явно не завоёвывает...

По мне ничего особенного, но раз ты так хочешь, спрошу у него в аське.
И последний вопрос, этот уже к тебе, почему на обложке написано "прелюдия к Дэдпула корпусу"?


Сообщение отредактировал Lucky - Вторник, 25.05.2010, 06:56
 
RimusДата: Вторник, 25.05.2010, 10:52 | Сообщение # 40
Бывалый наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 544
Репутация: 28
Награды: 1
Статус: Offline
Quote (Lucky)
И последний вопрос, этот уже к тебе, почему на обложке написано "прелюдия к Дэдпула корпусу"?

Хз, я не принимал в этом особого участия. Честно говоря, я обычно не перевожу звуки, названия и художников... Тут уж как оформителю удобнее, так пусть и делает. Впрочем, такой вариант названия меня устраивает.


 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 14:09 | Сообщение # 41
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Rimus)
Хз, я не принимал в этом особого участия.

Вообще-то, переводчик как бы главный, а оформитель должен под него подстраиваться, а не наоборот. Ты же сам не дословно переводил первый и поменял на девочек, а тут такая фигня полностью слово в слово, тем более, разницы от того, что поменяют местами корпус и прелюдия не будет. А все типо оформителю легче - это хрень, хотя в вашем случае с оформителем она и подходит.
 
Deadpool31Дата: Вторник, 25.05.2010, 14:12 | Сообщение # 42
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Lucky)
Сегодня, 06:36
Да да да, не неси чушь художники разные, сценаристы разные, в конце концов содержимое комов разное. Так что не гони. И хватит тут нас сравнивать, тем более, что половина работы в корпусе сделана ужасно.

Вот это не хилый бугурт! biggrin Аж в пол седьмого встал чтобы выплеснуть негатив





Сообщение отредактировал Deadpool31 - Вторник, 25.05.2010, 14:14
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 14:35 | Сообщение # 43
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Deadpool31)

Вот это не хилый бугурт! biggrin Аж в пол седьмого встал чтобы выплеснуть негатив

Я просто не люблю, когда из меня делают дурака, негатив сам собой приходит.
 
FunPoolДата: Вторник, 25.05.2010, 14:44 | Сообщение # 44
Начинающий наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 116
Репутация: 7
Награды: 2
Статус: Offline

Ты тоже не ахти как справился. Это второй комикс сделанный мною, а ты сделал уже 52. У тебя опыта чуть-чуть побольше, не находишь?
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 14:48 | Сообщение # 45
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (FunPool)
Ты тоже не ахти как справился. Это второй комикс сделанный мною, а ты сделал уже 52. У тебя опыта чуть-чуть побольше, не находишь?

Чувак, тут буквы закрывают рожи, я хоть не плодил мутантов и не гнал про какую то "зернистость облачков".
И скажи, что тебе там не нравится?


Сообщение отредактировал Lucky - Вторник, 25.05.2010, 14:49
 
FunPoolДата: Вторник, 25.05.2010, 14:55 | Сообщение # 46
Начинающий наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 116
Репутация: 7
Награды: 2
Статус: Offline
У чела слева отсутствуют глаза, а у второго вместо лица какой-то блин.

Добавлено (25.05.2010, 14:55)
---------------------------------------------

Quote (Lucky)
"зернистость облачков".

1-не облачков, а шрифта.
2-не я гнал
3-я хотя бы не наезжал на тебя от "нечего делать".
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 14:56 | Сообщение # 47
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (FunPool)
У чела слева отсутствуют глаза, а у второго вместо лица какой-то блин.

У второго все правильно, а у первого ваще лица не видно за волосами и кулаком.
 
FunPoolДата: Вторник, 25.05.2010, 15:00 | Сообщение # 48
Начинающий наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 116
Репутация: 7
Награды: 2
Статус: Offline
Quote (Daredevil)
Не вешай, пожалуйста, лапшу на уши везде с облачками все норм .

Причем. Тут. Облачка. А!?
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 15:01 | Сообщение # 49
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (FunPool)
1-не облачков, а шрифта.
2-не я гнал
3-я хотя бы не наезжал на тебя от "нечего делать".

1) Шрифт тот же во всех облачках.
2) А че ты за бред говорил пользователю, "1 зернистость есть, а в 2-4 нету" "Сравнил 1 и 2 разницы нет" "Ой, я хотел сказать 3-4"
3) А нефиг в каждой теме вашей команде писать, что вы гораздо лучше сделали, хотя это не так.
 
FunPoolДата: Вторник, 25.05.2010, 15:05 | Сообщение # 50
Начинающий наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 116
Репутация: 7
Награды: 2
Статус: Offline
Quote (Lucky)
А нефиг в каждой теме вашей команде писать, что вы гораздо лучше сделали, хотя это не так.

И где это я писал, что мы лучше сделали?
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 15:08 | Сообщение # 51
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (FunPool)
И где это я писал, что мы лучше сделали?

Этот чел же из вашей команды, меня взбесило, мы же про вас ничего не писали.


Сообщение отредактировал Lucky - Вторник, 25.05.2010, 15:09
 
FunPoolДата: Вторник, 25.05.2010, 15:10 | Сообщение # 52
Начинающий наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 116
Репутация: 7
Награды: 2
Статус: Offline
Он обычный юзер!!!
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 15:11 | Сообщение # 53
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
В статусе написано в команде. И меня уже не колышало кто написал.

Сообщение отредактировал Lucky - Вторник, 25.05.2010, 15:12
 
FunPoolДата: Вторник, 25.05.2010, 15:16 | Сообщение # 54
Начинающий наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 116
Репутация: 7
Награды: 2
Статус: Offline
В команде юзеров, а не переводчиков!
 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 15:21 | Сообщение # 55
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Я не в курсе, что там за группы. Но чтобы опять такого не случилось, пожалуйста, я опять же говорю, поддерживайте команду другими способами, а не сравнивая с другой работой и писать неконструктивную критику или говоря, что вы круто сделали, даже, если эти парни не переводили и даже не собираются, то все равно круче бы сделали, а потом писать мы с вами не сравнивали.

Сообщение отредактировал Lucky - Вторник, 25.05.2010, 15:22
 
Deadpool31Дата: Вторник, 25.05.2010, 15:37 | Сообщение # 56
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Lucky)
даже, если эти парни не переводили и даже не собираются, то все равно круче бы сделали, а потом писать мы с вами не сравнивали.

Wut?
Объясню доходчиво: мне понравился перевод и оформление этого сайта больше чем рп (Рп оформление 3и, перевод 3и. Днд оформление 4е перевод 4,5). Причина твоего бугурта мне не понятна



 
LuckyДата: Вторник, 25.05.2010, 15:44 | Сообщение # 57
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
На прошлом посте я хотел закончить. А теперь поясни че за 3и 4е и тд
 
RimusДата: Среда, 26.05.2010, 11:45 | Сообщение # 58
Бывалый наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 544
Репутация: 28
Награды: 1
Статус: Offline
Поговорил с вашим переводчиком, так мол и так, ошибки в переводе. Ноль внимания, фунт презрения. Так что больше пожалуйста не посещайте нас с подобной "конструктивной критикой", если не готовы к ответной.



Сообщение отредактировал Rimus - Среда, 26.05.2010, 11:47
 
LuckyДата: Среда, 26.05.2010, 12:51 | Сообщение # 59
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 27
Репутация: -1
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Rimus)
Поговорил с вашим переводчиком, так мол и так, ошибки в переводе. Ноль внимания, фунт презрения. Так что больше пожалуйста не посещайте нас с подобной "конструктивной критикой", если не готовы к ответной.

Прочти 55 пост в этой теме. Я понял, что это ваш Дэдпул31 нифига в этом деле не смыслит, по крайней мере в оформлении точно, чтобы сравнивать 2 работы.


Сообщение отредактировал Lucky - Среда, 26.05.2010, 12:53
 
Deadpool31Дата: Среда, 26.05.2010, 13:25 | Сообщение # 60
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Lucky)
Прочти 55 пост в этой теме. Я понял, что это ваш Дэдпул31 нифига в этом деле не смыслит, по крайней мере в оформлении точно, чтобы сравнивать 2 работы.

Твой 55 пост сложно понять, особенно твою конструктивную критику, остальное даже комментировать не хочется facepalm



 
Deadpool's Fan Forum - Форум Вентиляторов Дэдпула » Дэдпул и комикс-индустрия » Перевод комиксов » Прелюдия к Корпусу Дэдпула (Prelude to Deadpool Corps #1-4-...)
Страница 2 из 3«123»
Поиск:

ГЛАВНАЯ | НОВОСТИ | КОМИКСЫ | АРХИВ КОМИКСОВ | СТАТЬИ | ГАЛЕРЕЯ | ФОРУМ

© 2009-2017 Deadpool Never Die
Сайт является некоммерческим проектом. Наш архив включает в себя практически все вышедшие
комиксы с участием Дэдпула на языке оригинала, которые можно скачать совершенно бесплатно.
Все отсканированные материалы предназначены для ознакомительного просмотра и принадлежат
соответствующим издательствам. Копировать новости и материалы сайта без предварительного
согласования с администрацией и активной ссылки на сайт нехорошо.

Russian Project Universe Stark Industries - Russian Division Комиксы, скачать, бесплатно, Marvel, DC, Капитан Америка, Росомаха, Дэдпул, Симпсоны и прочие База переводов комиксов Другие ссылки
| ГОСТЕВАЯ | RSS






Наша почта:
mail@deadpoolneverdie.ru


Сайт создан в системе uCoz
Автор идеи и дизайна сайта Sergio