Четверг, 25.05.2017, 09:39
Вы не можете оставлять сообщения на форуме
Пожалуйста, зарегистрируйтесь









Главная | Регистрация | Вход


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Deadpool's Fan Forum - Форум Вентиляторов Дэдпула » Дэдпул и комикс-индустрия » Перевод комиксов » Дэдпул: Командная игра (Deadpool Team-Up #899-894-...)
Дэдпул: Командная игра
SergioДата: Четверг, 22.07.2010, 14:34 | Сообщение # 1
Легенда
Группа: Администратор
Сообщений: 1012
Репутация: 84
Награды: 0
Статус: Offline


Над серией работают:
Перевод: Alexandra (#899-898), T-mary (#897-896), Sergio (#896, 890), FriXion (#895), BoondockBrat (#894)
Оформление: Alexandra (#899-898), kabum13 (#897) [mangacomics.ru], Ultron (#896-894, 890) [rp-universe.ru], Reyuth (#896-894, 890) [rp-universe.ru]
Редактура: Sergio (#897)

Перевод продолжается


Все еще внаглую живы.
 
DaredevilДата: Четверг, 22.07.2010, 17:49 | Сообщение # 2
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 21
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
Спасибо за работу. А 900 номера не будет?

Сообщение отредактировал Daredevil - Четверг, 22.07.2010, 17:49
 
SergioДата: Четверг, 22.07.2010, 18:15 | Сообщение # 3
Легенда
Группа: Администратор
Сообщений: 1012
Репутация: 84
Награды: 0
Статус: Offline
Daredevil, Deadpool #900 - ван-шот, не имеющий отношения к этой серии, кроме нумерации. Будет отдельно, но не в ближайшее время.

Все еще внаглую живы.
 
Deadpool31Дата: Четверг, 22.07.2010, 19:42 | Сообщение # 4
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Отличный перевод и отличная работа, я рад, что на этом сайте работают талантливые люди.
Комикс один из лучших в серии.



 
AlexandraДата: Четверг, 22.07.2010, 22:16 | Сообщение # 5
Живая мишень
Группа: Переводчики
Сообщений: 17
Репутация: 9
Награды: 0
Статус: Offline
Спасибо, что разместили)
И, так как вроде тапками и помидорами никто не кидается, можно начинать переводить №898 =)
 
Deadpool31Дата: Четверг, 22.07.2010, 22:38 | Сообщение # 6
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
К стати, alexandra, а почему Team-up ты назвала как командная игра ? Мне просто интересно, это какой-то речевой оборот или просто более близкая фраза?


 
AlexandraДата: Четверг, 22.07.2010, 22:52 | Сообщение # 7
Живая мишень
Группа: Переводчики
Сообщений: 17
Репутация: 9
Награды: 0
Статус: Offline
В принципе, насколько я понимаю, в данном случае это все же существительное, переводить его как глагол ("Объединимся!") просто не хотелось, у меня ассоциация с выпивкой и революцией сразу) А "командная игра" довольно привычная формулировка, сразу понятно, о чем речь будет. "Игра в команде" немного не звучит, "Командный дух" это вообще Team Spirit, тоже не подошло, просто "Команда" тоже немного не то, "Дэдпул. Команда" как бы намекает на лидера в черно-красном, а это по сути не так... Выкручивалась, как могла, в результате) Вот у всех название вопрос вызвало, что в общем-то не так и плохо =)

P.S. Меня можно звать Алекс, чтоб попроще было (особой креативности в выборе ника я не проявила...).

И да, у меня графомания в легкой форме =Р

 
AntpoolДата: Воскресенье, 25.07.2010, 21:38 | Сообщение # 8
Аматор
Группа: Активные
Сообщений: 58
Репутация: 3
Награды: 0
Статус: Offline
Alexandra, Молодец,перевод и оформлени не вызвали почти никаких нареканий,а вот название-в топку,team-up переводится как ''команда'' и т.д.,никакой игра в названии нет,это всё равно,что назвать корпус Дэдпула,корпусом Хэдпула,ну и Herculesа мне больше нравится называть Гераклом-но это уже понт. Насчёт серии,скажем так,не подходит для людей,читающих комиксы не первый год,а вот для детей или новичков самое то,хотя впринципе поржать можно,а вот смысловой нагрузки никакой. Спасибо за комикс,вижу вы не новичёк в этом деле Алекс.

 
AlexandraДата: Воскресенье, 25.07.2010, 22:10 | Сообщение # 9
Живая мишень
Группа: Переводчики
Сообщений: 17
Репутация: 9
Награды: 0
Статус: Offline
Antpool, читала другие ваши комментарии, уже в курсе, что человек вы прямой, так что приятно удивлена, что не сильно обругали) Название оставлю, я принципиальная зараза, мне так больше нравится =Р
Серия да, из разряда чисто поржать, но больше свободных нет... я бы с таким удовольствием попереводила Vol.2, его ж красит мой любимый Gracia! Но эта серия тоже занята, ее вроде переводят на других сайтах(

Удивительно, как это я не сошла за новичка)

 
Deadpool31Дата: Воскресенье, 25.07.2010, 23:11 | Сообщение # 10
Знаменитость
Группа: Элита
Сообщений: 1112
Репутация: 21
Награды: 0
Статус: Offline
Antpool, не знаю каким ты словарем пользовался, но у меня по другому переводится team-up


 
RimusДата: Воскресенье, 25.07.2010, 23:17 | Сообщение # 11
Бывалый наемник
Группа: Переводчики
Сообщений: 544
Репутация: 28
Награды: 1
Статус: Offline
Как обычно, предложу альтернативный вариант: "Дэдпул вместе с... ". Вроде ж в каждом выпуске указывается гость номера, н-да? На мой взгляд "Дэдпул вместе с... Невероятным Геркулесом!" - звучит. happy Вот только для оформления не очень удобно...



Сообщение отредактировал Rimus - Воскресенье, 25.07.2010, 23:20
 
AntpoolДата: Понедельник, 26.07.2010, 00:15 | Сообщение # 12
Аматор
Группа: Активные
Сообщений: 58
Репутация: 3
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Deadpool31)
Но у меня по другому переводится

Да что ты говоришь,интересно bravo Да фиг с ним с названием,пускай уже игра,а на счёт интересных серий,почему никто до сих пор не догадался перевести The circle chase-по-моему классная серия.


 
МарвелДата: Четверг, 06.01.2011, 15:42 | Сообщение # 13
Новобранец
Группа: Активные
Сообщений: 31
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (Rimus)
Как обычно, предложу альтернативный вариант: "Дэдпул вместе с... ". Вроде ж в каждом выпуске указывается гость номера, н-да? На мой взгляд "Дэдпул вместе с... Невероятным Геркулесом!" - звучит. Вот только для оформления не очень удобно...

Rimus, это уже бредятина! Пусть лучше уже "Командная игра" будет. Кстати, что вы так прицепились-то к названию? Оно клевое) Алекс, молодец!

Добавлено (06.01.2011, 15:42)
---------------------------------------------
Вы собираетесь дальше переводить эту серию комиксов?



Я - Железный человек! Костюм и я - одно целое. И передать кому-нибудь костюм, все равно, что передать меня, а это уже попахивает рабством или проституцией, смотря что вам нравится!
 
ChieftainДата: Среда, 04.09.2013, 21:30 | Сообщение # 14
Живая мишень
Группа: Активные
Сообщений: 4
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Offline
Спасибо большое за ваш труд. С нетерпением ждем оставшиеся номера.
 
Deadpool's Fan Forum - Форум Вентиляторов Дэдпула » Дэдпул и комикс-индустрия » Перевод комиксов » Дэдпул: Командная игра (Deadpool Team-Up #899-894-...)
Страница 1 из 11
Поиск:

ГЛАВНАЯ | НОВОСТИ | КОМИКСЫ | АРХИВ КОМИКСОВ | СТАТЬИ | ГАЛЕРЕЯ | ФОРУМ

© 2009-2017 Deadpool Never Die
Сайт является некоммерческим проектом. Наш архив включает в себя практически все вышедшие
комиксы с участием Дэдпула на языке оригинала, которые можно скачать совершенно бесплатно.
Все отсканированные материалы предназначены для ознакомительного просмотра и принадлежат
соответствующим издательствам. Копировать новости и материалы сайта без предварительного
согласования с администрацией и активной ссылки на сайт нехорошо.

Russian Project Universe Stark Industries - Russian Division Комиксы, скачать, бесплатно, Marvel, DC, Капитан Америка, Росомаха, Дэдпул, Симпсоны и прочие База переводов комиксов Другие ссылки
| ГОСТЕВАЯ | RSS






Наша почта:
mail@deadpoolneverdie.ru


Сайт создан в системе uCoz
Автор идеи и дизайна сайта Sergio