После работы над Громовержцами мы твёрдо решились взяться за эту сногсшибательную мини-серию. Нас, естественно, немного смутил факт, что с переводом первого выпуска нас опередил Russian Project. Может оно и к лучшему, ведь, как говорится, истина познаётся в сравнении.
Пылкий комментарий. Ух, теперь точно сравню оба варианта. А вообще, сам я против дословного перевода (ни кого из вас не имею в виду), а Дэдпула нужно переводить вообще находясь в творческой эйфории (тут я тоже ничего такого не имею в виду). И звуки я лично не люблю оформлять, но народ ведь просит. Народ ведь без перевода не поймет, что BOOM - это БУМ, хотя взрыв явно заметен глазу.
Во-первых, по поводу звуков. Мы их переводить и впредь не будем, в этой серии по крайней мере точно не будем. И я просто таки уверен, что человек, ползующийся интернетом и тем более скачивающий комиксы с фанатских сайтов, в состоянии прочитать на английском BOOM или CRAKA-DOOM. Во-вторых, по поводу обложек. Текст наобложках имеет смысловую нагрузку и не надо его сравниватьсо звуками, в комиксе, если заметили надписи имеющие, необходимые для передачи сюжета переведены и оформлены. Что касается обложкидля Громовержцев, то да,мне было впадлу делать из-за двух комов новую надпись, и да, я стырил готовую надпись, и да, мне очень стыдно. А что касается этой серии, то где ты тут какую размытость увидел я понять не могу. Не хочу говорить чья обложка оформлена лучше, номне мой вариант очень даже нравится. Ну и в-третьих, по поводу перевода. Насчет "понтов" будьте добры приведите пример или хотя бы назовите хоть одно место где мы поменяли или исказили смысл текста. Тут просто надо понимать, что если в оригинале используются сленговые или разговорные обороты, то и в переводе они должны присутствовать. Ну а насчет сносок - это просто моя слабость хорошо когда самая непонятная на первый взгляд фраза обретает смысл. Будем стараться и дальше.
Я, в принципе, рад, что в рунете появляется всё больше и больше переводчиков и оформителей. Это не может не радовать. Но вот, что не нравится мне, это что множество разных людей бросаются за одни и те же комиксы, поэтому появляется неразбериха. Просто я свой перевод давно ещё сделал, а тут вы со своим. И задели меня немного. Но тут уже никуда не деться. Вы будете по-своему серию заканчивать, а я по-своему, но более профессионально!
хотелось бы, чтобы профессионализм касался перевода ну это фан-сайт дэдпула, так что ничего удивительного, что здесь будут появлятся переводы дэдпула. я лично про тебя и твой перевод этой серии ничего не знал. в будущем будем как-нибудь лучше согласовывать действия.
Когда мы начали работу над этим комиксом, на Russian Project его и в помине не было, тот перевод на сайте maksimlolo.ucoz.ru не в счет, надеюсь, сам понимаешь, почему.
Ребят, вот, на мой взгляд самое обидное именно это.. Когда вкладываешь душу в комикс , и оказывается, кто-то параллельно вкладывает тоже самое в тот же самый комикс.. Итог: два-три варианта, отличающихся мелочами , комикса, который никто не может довести до конца.
ПС: Лично перед Сержио и Инсанетимом снимаю шляпу! Молодцы! а эти жопошники с РП пусть и дальше остаются жопошниками.
а с руссификитаром его и нет кириллический вариант, который есть слишком утонщенный и вообщем нифига не подходит. я тут юзал англицкий вариант - импровизировал как мог.
Вот так уж получилось, что на двух моих любимых сайтах выложены два одинаковых комикса, но по разному сделаны... Ну я конечно не смог удержаться и скачал оба. Так что постараюсь обьясниться обьективно. Комикс от prcomics: неплохо, но учитывая, что вы (фактически, у вас отличные переводчики и оформители в команде) можете лучше, эта работа на тройку. Не в обиду Эль хефе, но пожалуйста натаскайте его, натренируйте получше, чтобы не было недоразумений, как в плане перевода так и в оформлении. А то что получается. Если уж взялся за оформление звуков- то оформляй достойно. Шрифт иногда режет глаз (звуки) и несоответствует оригиналу. Насчет оформл. "облачек" зачем такое маленькое межстрочное расстояние ? Чтобы больше уместилось ? Дак для этого же есть "свободная трансформация". А так только хуже, чуть-ли не сливаются предложения в одно. Насчет перевода - эммм, как бы сказать по мягче, знаешь, иногда лучше перевести литературно, пусть не дословно, но всё же читать приятней будет. Промт-это конечно хорошо, но задача переводчика, чтобы читатель понял суть. А я вот не понял: причем здесь "Где можно купить пластинки с Хип-хопом оптом" ? и вот еще перл "Голова сказала это. я знаю о чем думаю." Может кто-нибудь это обьяснит мне ? Ответственней нужно относиться к переводу. Или делать что-то одно, а не всё сразу. Или оформлять или переводить.
Теперь о комиксе deadpoolneverdie: оформление звуков нету, но для вас это видимо не актуально. Диалоги оформлены неплохо, межстрочный интервал норм, но есть опечатки. Перевод читается достойно и вполне на уровне монстров "русокомикса и рашнпрожекта(его ветеранов-переводчиков)" У вас многообещающая команда, и надеюсь вы будете совершенствоваться в дальнейшем. Кстати меня приятно удивили сноски-пояснения, вот они реально помогли разобраться в словах, к примеру, "Хиппити Хоп"(передайте привет от меня хип-хопперу Эль Хефе)
Если есть конкуренция, значит простым "читателям" будет, из чего выбрать. Скажем "Нет" монополии!
Я комикс не качал. Да и на РП я его читал только из-за проверки. Сама серия ниочем, если честно, сюжет вторичен. Но дело не в этом. Кому нравится, тот делает. Вы молодцы, что стараетесь, судя по отзывам перевод у вас удался. Ни о какой конкуренции с вами речи быть не может, сами понимаете, поэтому не обращайте внимания на нас и развивайте свой фан-сайт. Серию мы начали, значит, мы её должны закончить, тем более что лимитка. Я для себя считаю, что звуки оформлять надо, я сейчас уже с трудом читаю комиксы на русском, где не переведены звуки. Но это опять же, мелочи. Как я понял ваше переводческое кунг-фу получилось круче нашего в данном комиксе. И знаете, мне не стыдно. Почему? Да потому что не я делал, но Эль Хефе молодец, что находит доводы в ответ. Я думаю, он будет стараться.
ну не такой уж здесь и плохой сюжет. стандартный дэдпуловский я бы сказал. серия понравилась обилием знакомых персонажей и расчлененки, ну и конечно же окончание классное.